"; if (disUrl!="") window.location.href=disUrl;
县区网群:
邢台经济开发区 | 桥东 | 桥西 | 威县 | 内丘 | 南宫 | 沙河 | 邢台县 | 宁晋 | 柏乡 | 隆尧 | 任县 | 南和 | 临城 | 新河 | 巨鹿 | 平乡 | 广宗 | 清河 | 临西 | 大曹庄管理区
您当前的位置:长城网>>邢台频道>>文化

央视负责人谈译制《大爆炸》:不知删减了哪些

http://www.hebei.com.cn 2014-04-30 09:57 长城网
【字号: | | 【背景色 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 银河白(默认色)

  上个月广电总局就发布关于强化网络剧、微电影等网络视听节目内容审核的通知,其中规定:今后网站购买的美剧、英剧必须“先审后播”,通过审核的节目须报所在地省级广电影视行政部门备案。前日开始,《生活大爆炸》、《海军罪案调查处》、《律师本色》、《傲骨贤妻》等多部美剧纷纷在众多视频网站下架,下架页面上显示为“因为政策原因无法提供观看”。而昨日,有消息称,央视决定引进《生活大爆炸》并交影视译制机构进行译制。

  昨日,北京青年报记者通过电话采访央视相关人士得知,央视八套《原声影视》栏目确有引进播出《生活大爆炸》第一季的计划,目前第一集已经完成字幕翻译。据介绍,将要播出的版本笑料十足,但由于这位负责人并未看过原版,所以不清楚译制版删减了哪些内容。而对于《生活大爆炸》上周末在视频网站上“下架”一事,该负责人表示,自己并未听说此事,因此也无法确定“下架”是否会影响到央视的播出计划。(记者祖薇)

 

关键词:生活大爆炸,央视

分享到:
打印 收藏本页
稿源: 北京青年报
责任编辑:孙阳
关闭